Öndüün, o esgi Alanya yemeglerinin bunnumda nahıl tüddüünü yazdııdım. Hindiki avradların endee yemegleri bişiremediini de deeverdidim. Bu yazı uçun Adem deyi bi gardaşım megdub yollamış. Hööle deyoru:
Öndüün, o esgi Alanya yemeglerinin bunnumda nahıl tüddüünü yazdııdım. Hindiki avradların endee yemegleri bişiremediini de deeverdidim. Bu yazı uçun Adem deyi bi gardaşım megdub yollamış. Hööle deyoru:
"Selam aleyküm emmi. Ben Hasbaçça'dan, bizim evin yokarı yandan bi gız aldım. Benim analıg becerigli bişey. Elinden her iş geldii gibi yemek işini de eyi gıvırır. Gızı da ona çegmiş, engi dediin yemegleri bişirmesini de eyi öörenmiş anasından. Allah ırazı olsun, arada bişiriverir, aaz dadıla bi yemeg yeriz. Avradım deyi demem emme eline de eyi yakışıyoru, elinden çıkan yeniyoru. Bi gün seni de çııran da hööle ortaya bi sofra serdireen. Biz delaanlı guşagdanız emmi, egmemiz yenir, suyumuz içilir çog şükür. Emmi Allah ömür versin sana."
Savol, varol Adem gardaşım. Hööle hanimine gözel bi külüglü çorba, gabıglı guru fasille, gabag düzmesi bişird de geleen. Yanna gabag dadlısını unudma. Emme endee yemeg sözünü verdigden soona gezeleverme bakaan.
Hindiden aazımın suyu agdı vallahı.
Benden böönlüg bu gadar. Hadi galın saalıcaala.