Gündem

DİM TV'de gündem yabancılar

DİM TV'nin sevilen programı Söz Bizde''de, Alanya'da yaşayan yabancıların sorunları gündeme getirildi.

Abone Ol

Yabancılar Meclisi Rusça ve İngilizce tercümanı Luiza Gigitashvili ve yeminli tercüman Aişa
Sultan Yükrük ilçedeki yabancıların yaşadığı zorluklara canlı yayında dikkat çektiler. Özellikle oturma
izinlerindeki sıkılaşan kısıtlamaların, yabancıların günlük hayatını olumsuz etkilediği belirtildi.
Konuklar, son günlerde oturma izinlerinin verilmesinde yaşanan gecikmeler ve kısıtlamaların
yabancıları zor durumda bıraktığını ifade ettiler. Bu durumun, hem yasal hem de psikolojik olarak
yabancılarda büyük bir belirsizlik yarattığını vurguladılar.


YÜKSEK ENFLASYON VE SIKÇA DEĞİŞEN KANUNLAR


Luiza Gigitashvili, yükselen fiyatların özellikle kira ve gıda harcamalarında yaşanan artışların yerli
vatandaşlar kadar yabancılarında bütçelerini zorladığını bu durumun yabancıların yaşam kalitesini
düşürdüğünü ve ekonomik olarak sıkıntıya soktuğunu belirtti. Gigitashvili 'Sık sık değişen oturum
yasaları, yabancıların haklarını ve yükümlülüklerini belirsiz kılıyor. Bu durum, yabancıların hukuki
süreçlerde zorluk yaşamalarına neden oluyor ve güvensizliklerini artırıyor. Taksitle konut alan
yabancıların hemen hepsi bu konuda mağdur oldu. İnşaat bitiminde oturum alıp evine yerleşmeyi
bekleyen yabancılar, oturum yasağı gelmesinin ardından konut almaktan vazgeçtiler. Alanya'da
yaşanan satış iptalleri hem konut üreticilerini hem de yabancıları mağdur etti" dedi.
Yeminli tercüman Aişa Sultan Yükrük, kendisinin aynı zamanda Türk vatandaşı olduğunu belirterek,
yeminli tercüman olarak tüm resmi kurumlarda görev aldığını sadece Göç İdaresi’nin bu görevini
kabul etmediğinden yakınarak "Yabancılar dil bilmiyor, resmi kuralları ve kanunları takip etmiyorlar.
Sıkça değişen kurallar konusunda resmi kurumlar tarafından yeteri kadar bilgilendirilmiyorlar. Göç
İdaresi'nde her dilde tercüman çalıştırmak zor bunu anlıyorum ve sonuçta derdini anlatamayan
yabacılar mağdur oluyor. Ben Türk vatandaşıyım, yeminli tercümanım, mahkemeler, karakollar ve
diğer resmi kurumlarda tercümanlık yapıyorum ama sadece Göç İdaresi bu konuda bizleri dikkate
almıyor” dedi.