20 senedir cüzdanında saklarımış

Bilader, öndüün bana bi habar eleddiler, habar Alanya'da bayaa meşur birile alakalı. İsderseniz gendini hindi engirden ıcıg tarif edivereen. Kısa kesdeg, kafasının tüü bayaa dökük, bol gonuşur, gözel senaryolar yazar, Alanya'nın girdisini, çıgdısını bilir. Lafa gelinsire herşeyi bilir emme 20 senedir cüzdanında bi kayıd saklarımış. Kayıdda da Arapca bi yazı varımış, buncaazım bu yazıyı 'Bereked dovası' deyi kesmiş, üsdünü gılıfladmış, cüzdanda daşırımış. Evel zaten parayı çog hazeder. Hindi bu ara bi düggen açıcaan deyi oğraşıyoru. Düggende alçı yapan usdalardan biri de Hataylıımış, Arapca'yı gözel yazar, okurumuş. Laf lafı açmış, usdanın Arapca'sına gelmiş. Buncaazım da, cüzdandakı kayıdı çıkarmış "Bu bereked dovasını 20 senedir cüzdanımda daşırım. Bi okuver bakaan, ne deyoru?" demiş. Usda bi okumuşumuş, engi kayıdda Arapca yazan yazı bereked dovası deel, bi Arab Nakliye Firması'nın eleman arama ilanıımış. Buncazım, bunu duyunsura bildiin gilig yudmuş bozalag gibi olmuş. Hindi bi de tanıdıı emegli müfdü varımış, "Bi de ona okudaam, aslı varmı engi işin ola? Alanya'da biri duymasa bari. Duyuluverise malamad olucam" deyorumuş. İşdacıkana Amat Bilir Emmin duydu, yazıverdi. Bereked adını yazıvermedim.
Benden böönlüg bu gadar. Hadi galın saalıcaala.