banner391
banner405

'Sahte tercümanlara dikkat'

Tercümanlıkla ilgisi bulunmayanların çeviri hizmeti verdiğini belirten Türkiye Çevirmenler Federasyonu Akdeniz Bölge Başkanı Değirmenci, bu kişilerin faaliyetlerinin hem ülkeye, hem de Alanya'ya maddi ve manevi zarar verdiğini söyledi

'Sahte tercümanlara dikkat'

banner404
Erkan UYSAL
TÜRKİYE Çevirmenler Federasyonu Akdeniz Bölge Başkanı Kemal Değirmenci, tercümanların yaşadıkları sorunlarının çözüme kavuşturulması için Ankara'da temaslarda bulundu. Nitelikli Uluslararası Çevirmenler, Dil ve Çeviri İşletmeleri Federasyonu (TURÇEF) olarak Türkiye Noterler Birliği ve Adalet Bakanlığı'na bağlı Hukuk İşleri Genel Müdürlüğü yetkilileriyle görüşmeler yaptıklarını kaydeden Değirmenci, "Görüşmelerimizde özellikle adliyede yaşanan sıkıntılar dile getirildi. Yeni çıkartılacak kanunlarda bizlerden de ek olarak görüşlerimiz talep edildi. Bunun için hazırlamış olduğumuz dosyalarımızı verdik. Ne gibi sorunlar olduğu, hangi bölgelerde hangi dillerin gerektiği, bilirkişilerin şartlarının ne olması gerektiği ve buna benzer konularda istişarelerde bulunduk. Ankara temaslarımız sırasında önce Türkiye Noterler Birliği ile görüştük. Buradaki görüşmemizde yetkililer bize birliği ilgilendiren kanunda değişiklikler olacağını, böylelikle vatandaşların işlemlerinin daha hızlı ve tek elden yapılacağını söylediler. Ayrıca yetkililer tercümanların denetiminin TURÇEF ve Meslek Yüksek Kurumu tarafından tanınmış bir kurum tarafından yapılacağını belirtti. Birlik ile görüşmelerimiz çok olumlu geçti. Sonra Hukuk İşleri Genel Müdürlüğü yetkilileriyle görüştük. Bu müdürlük aynı zamanda noterlerin kanunlarıyla direkt irtibatta olan bir kuruluş. Buradaki yetkililer de bir yasa üzerinde çalıştıklarını, bilirkişiliğin daha detaylı, uzman, alanlarında güvenilir, mesleki eğitim almış kişiler tarafından yapılacağını ve geliştirilmiş bir programla eğitim alarak belirleneceğini söylediler. Biz de bu şartlarda TURÇEF olarak 15 bölgede 3 bin 500 üyemizin olduğunu dile getirdik. İlk olarak Adalet Bakanlığı'nda önümüzdeki yılda 15 pilot bölgeye hakimler atanacak. Bu hakimler direkt bilirkişilerle irtibatta olacak. Ankara bu kadar yoğunluğun içerisinde yeni yasalar konusunda çalışıyor. Bu da bizleri çok mutlu etti. Çok kısa zamanda tercümanlar yetkisini alacak. Tercümanlık mesleğinin çok önemli bir meslek olduğunu tüm Türkiye kabul edecek. Bu ülkede bir Türkiye Barolar Birliği varsa ve bu birlik ne kadar dikkate alınıyorsa, çevirmenlerin federasyonu da aynı şekilde dikkate alınıyor. Hiç kimse bir şey olmuyor, yapılmıyor sanmasın. Son 2 yılda büyük başarılara imza atarak bunun sonuçlarına yaklaştık. Alanya'da kendisinin tercümanlık yaptığını iddia eden kişileri yetkililere şikayet etmek istiyorum. Bu kişilerin yapmadıkları bir mesleği yapıyormuş gibi görünerek insanları, özellikle de yabancıları yanıltmamaları gerekiyor. Alanya'daki yetkililer kendisini tercüman gibi gösteren ve faaliyetlerde bulunmak için tabela asan kişiler hakkında lütfen soruşturma başlatsınlar. Her trafik takipçisi veya başka bir büronun önünde 'Tüm dünya dillerinde çeviri hizmeti verilir' veya 'Tercümanlık hizmeti verilir' yazan kişilere dikkat edilsin. Bu durum mesleğimizi dört dörtlük yapanlara karşı haksız rekabete neden oluyor. Bunun yanında insanlar uzman olmadıkları, yakından ilgisi bulunmayan bir mesleği yapıyor görünerek kendilerine başvuran kişileri dolandırmaya teşebbüs edebiliyor. Bu faaliyetlerde bulunanlar hakkında Alanya'daki yetkililerce gerekli işlemlerin yapılması gerektiğini düşünüyoruz. Yürürlüğe girecek Noterler Kanunu ve yine bizimle ilgili kanunların tümü meslektaşlarımızın lehine. Tercümanlar olarak daha aktif, güvenilir bir resmiyete kavuşacağız" dedi.
'TERCÜMANIM DİYEN DENETLENSİN'
Sundukları dosyada ne gibi taleplerin yer aldığıyla ilgili soruya cevap veren Değirmenci, "Tercümanların gerçekten tercüman olup olmadığını, bir tercümanın her alanda uzman olamayacağını, sadece dil bilmesinin yeterli olmadığını, alanında da uzman olması gerektiğini, bunların sınavlara tabi tutulması, denetlenmesi gerektiğini aktardık. Ayrıca adliyede veya karakolda sıradan birinin gelip kendisinin başka bir kişinin tercümanı olmasını iddia etmesinin önlenmesi gerektiğini, bu kişilerin ne kadar doğru tercüme yaptığını denetleyen bir mercinin bulunmadığını söyledik. Herkes yabancı dil bildiğini iddia ederek yabancılara adliyede, karakolda ya da başka bir yerde hizmet veriyor. Bunlardan doğan yanlışlar ülkemize maddi ve manevi zarar veriyor" şeklinde konuştu.  
'CUMHURBAŞKANIYLA GÖRÜŞECEĞİZ'
Son zamanlarda yaşanan olaylar nedeniyle Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan ile randevularının seçim sonrasına kaldığını söyleyen Değirmenci, "Cumhurbaşkanı Erdoğan talebimizi kabul etti. Kendisi tercümanların dikkate alınacağını belirtti. Seçimden sonra kendisiyle şahsen görüşeceğiz. Bizler kendi mesleğimizle ilgili başarıyı en iyi noktaya taşımak istiyoruz. Bizim başarımız ülkemizin başarısı demek" diye konuştu.
'ÇEVİRİLERİMİZ GERİ DÖNMEDİ'
Global Tercümanlık olarak adliyede yaptıkları çevirilerden hiçbirisinin geri dönmediğini belirten Değirmenci, "Kasım'da Viyana'da Türkiye Noterler Birliği'nin bir toplantısı olacak. Buradaki tercümanlık hizmeti Global Tercümanlık tarafından verilecek. Sadece Türkiye'de değil, uluslararası hizmetlerde de çevirmenlik hizmetini yapacak kişilerin TURÇEF üyeleri arasından seçilmesi bizi ayrıca gururlandırıyor" dedi.   
banner355

İlgili Galeriler
Yorum Ekle
İsim
Yorumunuz onaylanmak üzere yöneticiye iletilmiştir.×
Dikkat! Suç teşkil edecek, yasadışı, tehditkar, rahatsız edici, hakaret ve küfür içeren, aşağılayıcı, küçük düşürücü, kaba, pornografik, ahlaka aykırı, kişilik haklarına zarar verici ya da benzeri niteliklerde içeriklerden doğan her türlü mali, hukuki, cezai, idari sorumluluk içeriği gönderen Üye/Üyeler’e aittir.